| |
|
پرتوي نور
Holy QURAN
|
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ
وَ لا نَوْمٌ لَّهُ مَا فى السمَوَتِ وَ مَا فى الأَرْضِ مَن ذَا
الَّذِى يَشفَعُ عِندَهُ إِلا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَينَ
أَيْدِيهِمْ وَ مَا خَلْفَهُمْ وَ لا يُحِيطونَ بِشىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ
إِلا بِمَا شاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السمَوَتِ وَ الأَرْض وَ لا
يَئُودُهُ حِفْظهُمَا وَ هُوَ الْعَلىُّ الْعَظِيم
((سوره مبارکه بقره، آيه255
))
|
|
فارسي:اللّه خدايى است كه هيچ خدايى جز او
نيست. زنده و پاينده است. نه خواب سبك او را فرا مىگيرد و نه خواب
سنگين. از آنِ اوست هر چه در آسمانها و زمين است. چه كسى جز به اذن او،
در نزد او شفاعت كند؟ آنچه را كه پيش رو و آنچه را كه پشت سرشان است
مىداند و به علم او جز آنچه خود خواهد، احاطه نتوانند يافت. كرسى او
آسمانها و زمين را در بر دارد. نگهدارى آنها، بر او دشوار نيست. او
بلندپايه و بزرگ است.
|
|
English:
Allah is He besides Whom there is no god, the Ever living, the
Self-subsisting by Whom all subsist; slumber does not overtake Him nor
sleep; whatever is in the earth is His; who is he that can intercede
with Him but by His permission? He knows what is before them and what
is behind them, and they cannot comprehend anything out of His
knowledge except what He pleases, His knowledge extends over the
heavens and the earth, and the preservation of them both tires Him
not, and He is the Most High, the Great.
BAQARE-255 |
|
Français Allah! Point de divinité à part Lui, le
Vivant, Celui qui subsistepar lui-même «al-Qayyum».
Ni somnolence ni sommeil ne Le
saisissent.A lui appartient tout ce qui est dans les
cieux et sur la terre. Quipeut intercéder
auprès de Lui sans Sa permission? Il connaît leurpassé et leur futur.
Et, de Sa science, ils n'embrassent que cequ'Il veut. Son Trône «Kursiy»
déborde les cieux et la terre,dont la garde ne Lui coûte aucune
peine. Et Il est le Très Haut, leTrès Grand
|
|
Germany: Gott (ist einer allein). Es gibt keinen
Gott außer ihm. (Er ist) derLebendige und Beständige. Ihn überkommt
weder Ermüdung nochSchlaf. Ihm gehört (alles), was im Himmel und auf
der Erde ist. Wer(von den himmlischen Wesen) könnte - außer mit seiner
Erlaubnis -(am jüngsten Tag) bei ihm Fürsprache einlegen? Er weiß, was
vor undwas hinter ihnen liegt. Sie aber wissen nichts davon - außer
was er will.Sein Thron reicht weit über Himmel und Erde. Und es fällt
ihm nichtschwer, sie (vor Schaden) zu bewahren. Er ist der Erhabene
undGewaltige.
|
|
|